Subtitling Strategy On English To Indonesia In Toy Story 4 Movie

Listyaningrum, Retno Ayu and , Dr. Dwi Haryanti, M. Hum. (2020) Subtitling Strategy On English To Indonesia In Toy Story 4 Movie. Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta.

[img] PDF (Naskah Publikasi)
NASKAH PUBLIKASI.pdf

Download (540kB)
[img] PDF (Halaman Depan)
HALAMAN DEPAN.pdf

Download (1MB)
[img] PDF (Bab I)
BAB I.pdf

Download (130kB)
[img] PDF (Bab II)
BAB II.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (294kB)
[img] PDF (Bab III)
BAB III.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (118kB)
[img] PDF (Bab IV)
BAB IV.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (470kB)
[img] PDF (Bab V)
BAB V.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (117kB)
[img] PDF (Daftar Pustaka)
DAFTAR PUSTAKA.pdf

Download (201kB)
[img] PDF (Surat Pernyataan Publikasi)
SURAT PERNYATAAN PUBLIKASI ILMIAH.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (252kB)

Abstract

The objectives of this study were (1) classify the types of subtitling strategy contained in the movie Toy Story 4 and (2) describe the accuracy of the translation in the Toy Story 4 movie script. Qualitative descriptive is used in this type of research. The research data are written utterances in the Toy Story 4 movie script in English and Indonesian. The data analysis technique uses the theory of Gottlieb (1992) related to subtitling strategy and the theory of Nababan, Nuraeni and Sumardiono (2012) related to accuracy assessment. The results of the collected data are 488 related to the type of subtitling. Based on the analyzed data, the results of research from Gottlieb's theory show that there are 8 subtitling strategies contained in the Toy Story 4 movie script in English and Indonesian, namely 34 (6,96%) expansion, 23 (4,71%) paraphrase, 280 (57,37%) transfer, 35 (7,17%) imitation, 1 (0,20%) transcription, 7 (1,43%) condensation, 107 (21,92%) deletion, and 1 (0,20%) resignation. The second finding show that, 366 (75%) accurate, 113 (23,15%) less accurate, and 9 (1,84%) inaccurate.

Item Type: Karya ilmiah (Skripsi)
Uncontrolled Keywords: subtitling strategy, movie, accuracy, utterance
Subjects: L Education > L Education (General)
P Language and Literature > PR English literature
Divisions: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: RETNO AYU LISTYANINGRUM
Date Deposited: 21 Dec 2020 06:50
Last Modified: 21 Dec 2020 06:50
URI: http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/88052

Actions (login required)

View Item View Item