Khasanah, Puri and , Dr. Anam Sutopo, M.Hum. (2020) A Translation Analysis Of Clause In Entrok Into The Years Of The Voiceless Novel By Nurhayat Indriyanto Mohamad. Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta.
PDF (Front Page)
FRONT PAGE.pdf Download (612kB) |
|
PDF (Publication Article)
NASPUB.pdf Download (697kB) |
|
PDF (Chapter I)
CHAPTER I.pdf Download (89kB) |
|
PDF (Chapter II)
CHAPTER II.pdf Restricted to Repository staff only Download (250kB) | Request a copy |
|
PDF (Chapter III)
CHAPTER III.pdf Restricted to Repository staff only Download (92kB) | Request a copy |
|
PDF (Chapter IV)
CHAPTER IV.pdf Restricted to Repository staff only Download (318kB) | Request a copy |
|
PDF (Chapter V)
CHAPTER V.pdf Restricted to Repository staff only Download (7kB) | Request a copy |
|
PDF (References)
REFERENCES.pdf Download (93kB) |
|
PDF (Appendix)
APPENDIX.pdf Restricted to Repository staff only Download (395kB) | Request a copy |
|
PDF (Surat Pernyataan Publikasi)
SURAT PERNYATAAN PUBLIKASI.pdf Restricted to Repository staff only Download (264kB) | Request a copy |
Abstract
Tujuan dari penelitian ini adalah: 1) Mendeskripsikan teknik penerjemahan Entrok ke dalam novel The Years of the Voiceless. 2) Menunjukkan kesepadanan makna antara bahasa sumber dan bahasa sasaran pada terjemahan novel Entrok dan The Years of the Voiceless. Ini adalah penelitian kualitatif deskriptif. Objek penelitiannya adalah klausa dependen yang terdapat dalam novel Entrok dan The Years of the Voiceless. Data penelitian ini adalah dependent clause, termasuk klausa nomina, adjektiva, dan klausa adverbial dalam novel The Years of the Voiceless dan terjemahannya. Hasil penelitian menunjukkan bahwa: 1) Ada tujuh teknik yang digunakan dalam menerjemahkan Entrok ke dalam novel The Years of the Voiceless, yaitu literal (40 data, 19,7%), deskriptif ekuivalen (2 data, 0,98%), sinonim (4 data). , 1,97%), pergeseran atau transposisi (45 data, 22,16%), modulasi (51 data, 25,12%), kompensasi (19 data, 9,36%), dan reduksi dan perluasan (42 data, 20,69%). 2) Ada lima jenis persamaan yang ditemukan dalam menerjemahkan Entrok ke dalam novel The Years of the Voiceless, yaitu kesepadanan pada tingkat kata (82 datam 40,4%), kesepadanan di atas tingkat kata (1 datum, 0,5%), kesepadanan tekstual (63 data, 31,03%), kesetaraan tata bahasa (28 data, 13,8%), dan kesetaraan pragmatis (29 data, 14,28%).
Item Type: | Karya ilmiah (Skripsi) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | dependent clause, translation technique, equivalence |
Subjects: | L Education > L Education (General) P Language and Literature > PN Literature (General) |
Divisions: | Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris |
Depositing User: | PURI KHASANAH |
Date Deposited: | 22 Dec 2020 04:56 |
Last Modified: | 22 Dec 2020 04:56 |
URI: | http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/88059 |
Actions (login required)
View Item |