Translation Technique And Quality Of Entrok Into The Years Of The Voiceless

Nashiroh, Annisa Laylatun and -, Dr. Dwi Haryanti, M.Hum (2020) Translation Technique And Quality Of Entrok Into The Years Of The Voiceless. Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta.

[img] PDF (Naskah Publikasi)
NASKAH PUBLIKASI.pdf

Download (851kB)
[img] PDF (Halaman Depan)
HALAMAN DEPAN.pdf

Download (771kB)
[img] PDF (Bab I)
BAB I.pdf

Download (237kB)
[img] PDF (Bab II)
BAB II.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (268kB)
[img] PDF (Bab III)
BAB III.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (94kB)
[img] PDF (Bab IV)
BAB IV.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (302kB)
[img] PDF (Bab V)
BAB V.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (95kB)
[img] PDF (Daftar Pustaka)
DAFTAR PUSTAKA.pdf

Download (167kB)
[img] PDF (Surat Pernyataan Publikasi)
SURAT PERNYATAAN PUBLIKASI ILMIAH.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (256kB)

Abstract

This research aims at: 1) classifying the types of translation techniques, and 2) describing the quality of the translation used in the Entrok into The Years of The Voiceless novel by Madasari. This type of research is descriptive qualitative. The data of this research are sentences in the novel Entrok and its translations. The document is taken from the novel Entrok and its translation, The Years of The Voiceless. In analyzing the data, researcher used the theory of translation techniques by Molina and Albir (2002) and the theory of translation quality assessment by Nababan (2010). The findings of this study shows that: first, from 2.684 data, there were only 17 from 18 translation techniques proposed by Molina and Albir (2002) used to translate this novel. The techniques were borrowing, calque, literal translation, transposition, adaptation, amplification, generalization, established equivalent, particularization, modulation, reduction, substitution, variation, description, discursive creation, linguistic amplification, linguistic compression. Second, from 2.684 data, the quality of the translation indicates acceptable, accurate and readable.

Item Type: Karya ilmiah (Skripsi)
Uncontrolled Keywords: Translation technique, translation quality, Entrok, The Years of The Voiceless
Subjects: L Education > L Education (General)
P Language and Literature > PE English
Divisions: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: ANNISA LAYLATUN NASHIROH
Date Deposited: 17 Nov 2020 22:58
Last Modified: 17 Nov 2020 22:58
URI: http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/87507

Actions (login required)

View Item View Item