Penggunaan Kalimat Tanya Retoris Pada Teks Terjemahan Al-Quran

Subekti, Mery and , Prof. Dr. Markhamah, M.Hum (2020) Penggunaan Kalimat Tanya Retoris Pada Teks Terjemahan Al-Quran. Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta.

[img] PDF (Naskah Publikasi)
NASKAH PUBLIKASI.pdf

Download (558kB)
[img] PDF (Halaman Depan)
HALAMAN DEPAN.pdf

Download (591kB)
[img] PDF (Bab I)
BAB I.pdf

Download (97kB)
[img] PDF (Bab II)
BAB II.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (274kB) | Request a copy
[img] PDF (Bab III)
BAB III.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (116kB) | Request a copy
[img] PDF (Bab IV)
BAB IV.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (292kB) | Request a copy
[img] PDF (Bab V)
BAB V.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (138kB) | Request a copy
[img] PDF (Daftar Pustaka)
DAFTAR PUSTAKA.pdf

Download (159kB)
[img] PDF (Lampiran)
LAMPIRAN.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (228kB) | Request a copy
[img] PDF (Surat Pernyataan Publikasi)
SURAT PERNYATAAN PUBLIKASI.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (59kB) | Request a copy

Abstract

Al-Quran is a medium of interaction between Allah and His servants. The Koran uses various sentences, such as affirmations, embedded sentences, and question sentences. Among the various sentences used are various sentences in the form of questions. Questions that are used as a medium of interaction in the Koran are not accompanied by answers or commonly referred to as rhetorical question sentences (KTR). The purpose of this study is to find out the identification of KTR in the Al-Quran translation text based on lingual markers, KTR grouping in the Al-Quran translation text, the meaning and context of KTR in the Al-Quran translation text. This research uses the agih method and mark reading technique. The results of research on the identification of KTR in the text of the Al-Quran translation are based on the lingual markers, which are not, is not it, who is it, and is it appropriate. The results of research on the KTR grouping in the text of the Al-Quran translation, namely: (1) KTR whose answers are implicit in the question sentence itself, (2) KTR for which the answer is in the same verse but in a different sentence, (3) KTR for which the answer is contained in the next verse. The results of research on the meaning and context of KTR, are: (1) God is all-knowing, (2) God is all-powerful over everything, (3) everything belongs only to God. The context of the rhetorical question sentence which means that Allah is Omniscient is found in the context of: (1) affirmation of the statements in the previous verses, (2) affirmation of omniscience and the validity of God's promises, (3) granting punishment to unbelievers, (4) Adam's prohibition and Eve approached the kuldi tree (5) impropriety declaring truth as magic, (6) affirming God's omnipotence.

Item Type: Karya ilmiah (Skripsi)
Uncontrolled Keywords: Question Sentences, Rhetorical Question Sentences, Al-Quran Translation Text.
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
Divisions: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia dan Daerah
Depositing User: MERY SUBEKTI
Date Deposited: 15 Aug 2020 01:23
Last Modified: 15 Aug 2020 01:51
URI: http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/84545

Actions (login required)

View Item View Item