Translation Shift Of Noun Phrase In Trolls Movie And Its Subtitling

Shoolikhah, Fatkhunnisak and , Dr. Dwi Haryanti, M.Hum (2018) Translation Shift Of Noun Phrase In Trolls Movie And Its Subtitling. Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta.

[img] PDF (HALAMAN DEPAN)
HALAMAN DEPAN.pdf

Download (1MB)
[img] PDF (CHAPTER I)
CHAPTER I.pdf

Download (135kB)
[img] PDF (CHAPTER II)
CHAPTER II.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (317kB) | Request a copy
[img] PDF (CHAPTER III)
CHAPTER III.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (14kB) | Request a copy
[img] PDF (CHAPTER IV)
CHAPTER IV-FIX.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (351kB) | Request a copy
[img] PDF (CHAPTER V)
CHAPTER V.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (21kB) | Request a copy
[img] PDF (BIBLIOGRAPHY)
BIBLIOGRAPHY.pdf

Download (265kB)
[img] PDF (APPENDIX)
CODING 1.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (1MB) | Request a copy
[img] PDF (Surat Pernyataan Publikasi)
SURAT PERNYATAAN PUBLIKASI.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (289kB) | Request a copy
[img] PDF (Publication Article)
PUBLICATION ARTICLE-NEWfatjhunnisak.pdf

Download (852kB)

Abstract

This research aims at identifying the translation shift of noun phrase found in Trolls movie and its subtitling and describing the equivalence of movie script found in Trolls movie. The Data of this study are sentences that contains noun phrase which taken from Trolls Movie and the script of Trolls movie. The data source is Trolls movie and its subtitling. The type of this research is qualitative research. The writer uses documentation technique to collecting the data, and using comparison technique to analyze. The result of this research shows that there are two types of translation shift. The writer found 2 types of translation shift they are: level shift and structure shift. The data categorized into level shift are 170 or 32,37% data. The data categorized into structure shift are 355 or 67,63% data. The data categorized into equivalent translation are 518 or 98,66% and the data categorized into non-equivalent translation are 7 or 1,33% data from 525 data.

Item Type: Karya ilmiah (Skripsi)
Uncontrolled Keywords: translation shift, translation equivalent, noun phrase
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
P Language and Literature > PE English
Divisions: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: FATKHUNNISAK SHOOLIKHAH
Date Deposited: 28 Mar 2018 06:12
Last Modified: 28 Mar 2018 06:12
URI: http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/60910

Actions (login required)

View Item View Item