Hayati, Rita Nur and , Dr. Dwi Haryanti, M.Hum (2018) Translation Analysis of Noun Phrase in Maleficent Movie and Its Subtitling. Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta.
PDF (Naskah Publikasi)
NASKAH PUBLIKASI 113.pdf Download (329kB) |
|
PDF (Halaman Depan)
cover new.pdf Download (326kB) |
|
PDF (Chapter I)
CHAPTER I.pdf Download (164kB) |
|
PDF (Chapter II)
CHAPTER II.pdf Restricted to Repository staff only Download (202kB) | Request a copy |
|
PDF (Chapter III)
CHAPTER III.pdf Restricted to Repository staff only Download (9kB) | Request a copy |
|
PDF (Chapter IV)
CHAPTER IV.pdf Restricted to Repository staff only Download (285kB) | Request a copy |
|
PDF (Chapter V)
CHAPTER V.pdf Restricted to Repository staff only Download (13kB) | Request a copy |
|
PDF (Bibliography)
BIBLIOGRAPHY.pdf Download (146kB) |
|
PDF (Appendix)
NUMBER OF DATA.pdf Restricted to Repository staff only Download (540kB) | Request a copy |
|
PDF (Pernyataan Publikasi Ilmiah)
SURAT PERNYATAAN PUBLIKASI.pdf Restricted to Repository staff only Download (221kB) | Request a copy |
Abstract
The aims of this research are to classify the translation shift of noun phrase and to describe the equivalent found in the Maleficent movie and its subtitling. The object of this research is the noun phrase found in Maleficent movie and its subtitling. The type of this research is qualitative and the technique of analysis descriptive method. The writer uses documentation in collecting data and comparative method to analyze the data. The data in this research are the sentences containing noun phrase found in Maleficent movie. The result of this research paper, translation shift is divided into 2 types that are level shift and structure shift. From 381 data, the writer finds 106 data or 27,82% that belongs to level shift of noun phrase and 275 data or 72,18% that belongs to structure shift of noun phrase. The equivalent of translation is divided into two types such as, equivalent and non equivalent. From 381 data, the first is 377 data or 98,95% that belongs to equivalent and the second is 4 data or 1,05% of non equivalent. It means that the translation of Maleficent movie is a good translation because the amount data of equivalent more than non equivalent.
Item Type: | Karya ilmiah (Skripsi) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | translation shift, noun phrase, equivalence translation |
Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics P Language and Literature > PE English |
Divisions: | Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris |
Depositing User: | RITA NUR HAYATI |
Date Deposited: | 28 Mar 2018 06:06 |
Last Modified: | 28 Mar 2018 06:06 |
URI: | http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/60905 |
Actions (login required)
View Item |