Anggraeni, Triasmi and Haryanti, M.Hum, Dr. Dwi (2016) SUBTITLING ANALYSIS OF HANSEL AND GRETEL WITCH HUNTER MOVIE BY JACK AND THE WILEE. Skripsi thesis, UNIVERSITASMUHAMMADIYAH SURAKARTA.
PDF (PUBLICATION ARTICLE)
NASKAH PUBLIKASI ILMIAH.pdf Download (675kB) |
|
PDF (FRONT OF PAGE)
FRONT OF PAGE r.pdf Download (641kB) |
|
PDF (CHAPTER I)
CHAPTER I Triasmi.pdf Download (169kB) |
|
PDF (CHAPTER II)
CHAPTER II Triasmi.pdf Restricted to Repository staff only Download (295kB) |
|
PDF (CHAPTER III)
CHAPTER III Triasmi.pdf Restricted to Repository staff only Download (105kB) |
|
PDF (CHAPTER IV)
CHAPTER IV Triasmi.pdf Restricted to Repository staff only Download (377kB) |
|
PDF (CHAPTER V)
CHAPTER V Triasmi.pdf Restricted to Repository staff only Download (145kB) |
|
PDF (BIBLIOGRAPHY)
BIBLIOGRAPHY.pdf Download (204kB) |
|
PDF (APPENDIX)
APPENDIX.pdf Restricted to Repository staff only Download (1MB) |
|
PDF (PERNYATAAN PUBLIKASI)
PERNYATAAN PUBLIKASI.pdf Restricted to Repository staff only Download (237kB) |
Abstract
This research focuses on subtitling strategy used by the subtitler of Hansel and Gretel Witch Hunter movie by Jack and the Wilee and subtitling quality of Hansel and Gretel Witch Hunter movie by Jack and the Wilee. This research is descriptive qualitative research. The purposes of this research are: (1) To describe the subtitling strategies used by the subtitler of Hansel and Gretel Witch Hunter movie by Jack and the Wilee, (2) To describe the subtitling quality of Hansel and Gretel Witch Hunter movie by Jack and the Wilee. The data are analyzed based on the theories of subtitling strategies and subtitling quality. The data source is the subtitle of Hansel and Gretel Witch Hunter movie by Jack and the Wilee. The data are utterances containing subtitling strategies and subtitling quality collected from the data source. The results of this research show that there are 748 data. The researcher finds nine strategies are: (1) 226 data to transfer, (2) 20 data to expansion, (3) 156 data to paraphrase, (4) 11 data to condensation, (5) 8 data to decimation, (6) 62 data to imitation strategy, (7) 3 data to transcription strategy, (8) 372 data to deletion strategy, (9) 7 data to resignation. There is no dislocation strategy. There are three aspects for good quality that subtitling should fulfill: accuracy, acceptability, and readability: (1) 599 data or 80 % accurately, (2) 67 data or 9 % less accurately, (3) 82 data or 11 % inaccurately, (4) 622 data or 83.2 % acceptability, (5) 67 data or 9 % less acceptability, (6) 59 data or 7.8 % unacceptability, (7) 631 data or 84.3 % high readability level, (8) 56 data or 7.5 % moderate readability level, and (9) 61 data or 8.2 % low readability level.
Item Type: | Karya ilmiah (Skripsi) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | movie, quality, strategy, subtitling |
Subjects: | L Education > L Education (General) P Language and Literature > P Philology. Linguistics |
Divisions: | Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris |
Depositing User: | TRIASMI ANGGRAENI |
Date Deposited: | 09 May 2016 10:16 |
Last Modified: | 09 May 2016 10:16 |
URI: | http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/43643 |
Actions (login required)
View Item |