Riana, Lotari Devi and , Prof. Dr. Markhamah, M.Hum. (2014) Proses Morfologis Pada Terjemahan Al Qur’an Surat Ar-Rum. Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta.
|
PDF (Naskah Publikasi)
NASKAH_PUBLIKASI.pdf Download (543kB) |
|
|
PDF (Halaman Depan)
HALAMAN_DEPAN.pdf Download (998kB) |
|
|
PDF (Bab I)
BAB_I.pdf Download (80kB) |
|
PDF (Bab II)
BAB_II.pdf Restricted to Repository staff only Download (240kB) |
||
PDF (Bab III)
BAB_III.pdf Restricted to Repository staff only Download (218kB) |
||
PDF (Bab IV)
BAB_IV.pdf Restricted to Repository staff only Download (450kB) |
||
PDF (Bab V)
BAB_V.pdf Restricted to Repository staff only Download (183kB) |
||
|
PDF (Daftar Pustaka)
DAPUS.pdf Download (199kB) |
|
PDF (Lampiran)
LAMPIRAN.pdf Restricted to Repository staff only Download (15MB) |
Abstract
Tujuan penelitian ini, (1) mengkaji proses afiksasi dan pemaknaannya pada terjemahan Al Qur’an surat Ar-Rum, (2) mengkaji proses reduplikasi dan pemaknaannya pada terjemahan Al Qur’an surat Ar-Rum(3) mengkaji proses pemajemukan dan pemaknaannya pada terjemahan Al Qur’an surat Ar-Rum. Jenis penelitian ini bersifat deskriptif kualitatif. Subjek yang akan dikaji pada penelitian ini terjemahan Al Qur’an surat Ar-Rum, sedangkan objek dalam penelitian ini adalah proses morfologis pada terjemahan Al Qur’an surat Ar-Rum. Sumber data dalam penelitian ini adalah proses morfologis yang diperoleh dari teks terjemahan Al Qur’an surat Ar-Rum dari Lajnah Pentashih Mushah Al Qur’an kementerian Agama RI tahun 2002. Teknik pengumpulan data yang digunakan adalah metode simak dengan teknik catat. Teknik pegujian keabsahan data yang digunakan adalah teknik trianggulasi teori. Teknik analisis data yang digunakan adalah metode agih. Hasil penelitian ini ditemukan, (1) Proses afiksasi dan pemaknaannya meliputi (a) prefiks, yaitu ter- bermakna ‘paling’, ‘sudah’, ‘dapat’, dan ‘menjadi’; men-N bermakna ‘melakukan sesuatu’, ‘merasakan’, dan ‘mengalami’; peN- bermakna ‘orang yang melakukan sesuatu’, dan di- bermakna ‘dikenai’ dan ‘melakukan sesuatu’; (b) sufiks, yaitu –an bermakna ‘hal yang di-’, dan ‘hasil’; -kan bermakna ‘jadikan’, ‘perintah untuk lakukan sesuatu’, dan ‘hal yang di-’, dan –nya bermakna ‘hal’; (c) konfiks, yaitu di-kan bermakna ‘mengalami sesuatu’, ‘melakukan sesuatu’, ‘menyebabkan’, dan ‘karena sesuatu’; ke-an bermakna ‘mengalami’, ‘terlalu’, ‘hal sangat’, ‘hasil’, dan ‘keadaan’; peran bermakna ‘suatu peristiwa’, ‘mengalami sesuatu’, ‘hal’, ‘menjadikan sesuatu’, dan ‘tentang’; me-i bermakna ‘merasa’, ‘berbuat’, dan ‘melakukan sesuatu’; mekan bermakna ‘melakukan sesuatu’, ‘menyebabkan’, ‘menganggap’, dan ‘mengalami sesuatu’; ber-an bermakna ‘melakukan sesuatu’;dan pe-an bermakna ‘hal’; (2) Proses reduplikasi dan pemaknaannya meliputi (a) pengulangan atas seluruh bentuk dasar bermakna ‘menyatakan jumlah jamak’, ‘menyatakan intensitas’, dan ‘kejadian berulang’; dan (b) pengulangan bentuk dasar dengan imbuhan bermakna ‘menyatakan intensitas’ dan ‘kejadian berulang’; (3) Proses pemajemukan dan pemaknaannya meliputi (a) kata majemuk endosentrik dan (b) kata majemuk eksosentrik.
Item Type: | Karya ilmiah (Skripsi) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | proses morfologis, afiksasi, reduplikasi, pemajemukan, dan terjemahan Al Qur’an |
Subjects: | P Language and Literature > PI Oriental languages and literatures |
Divisions: | Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia dan Daerah |
Depositing User: | Users 4402 not found. |
Date Deposited: | 07 Jul 2014 10:03 |
Last Modified: | 19 Oct 2021 13:16 |
URI: | http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/29733 |
Actions (login required)
View Item |