Translation Procedures of Complex Sentences in Short Story by Kate Chopin From English Into Indonesian

Fitriyana, Shanindita and , Dr. Dwi Haryanti, M.Hum (2019) Translation Procedures of Complex Sentences in Short Story by Kate Chopin From English Into Indonesian. Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta.

[img] PDF (Article Publication)
ARTICLE PUBLICATION.pdf

Download (956kB)
[img] PDF (Front Page)
FRONT PAGE.pdf

Download (527kB)
[img] PDF (Chapter I)
CHAPTER I.pdf

Download (328kB)
[img] PDF (Chapter II)
CHAPTER II.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (362kB) | Request a copy
[img] PDF (Chapter III)
CHAPTER III.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (246kB) | Request a copy
[img] PDF (Chapter IV)
CHAPTER IV.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (420kB) | Request a copy
[img] PDF (Chapter V)
CHAPTER V.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (174kB) | Request a copy
[img] PDF (Bibliography)
BIBLIOGRAPHY.pdf

Download (163kB)
[img] PDF (Appendix)
APPENDIX.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (465kB) | Request a copy
[img] PDF (Surat Publikasi Ilmiah)
SURAT PUBLIKASI ILMIAH.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (76kB) | Request a copy

Abstract

Translation procedures are being crucial in translating text. There are several process and procedures that a translator must know before translating text into the target language. The aims of this research is to classify the types of complex sentences found in short story The Story of an Hour, Regret, and The Strom by Kate Chopin and identify the translation procedures applied in these short story. This paper uses descriptive qualitative research and the data were collected using comparative method between source language and target language and content analysis. The data were analyzed by applying Newmark and Alice theories. Based on the findings there were 61 complex sentences from 235 sentences. The 61 sentences were divided into 27 (44%) sentences are complex sentences with adjective clause, 2 (3%) sentences are complex sentences with adverb of result, 8 (13,11%) sentences are complex sentences with adverb of time, 3 (5%) sentences are complex sentences with adverb of place, 3 (4,92%) sentences are complex sentences with adverb of condition, 1 (2%) sentence is complex sentence with adverb of contrast, 1 (2%) sentence is complex sentence with adverb of comparison, 1 (2%) sentence is complex sentence with adverb of reason, 5 (8%) sentences is complex sentences with noun clause as subject, and 10 (10%) sentences is complex sentence with noun clause as object. Second finding shows that there were 9 types of translation procedures. They were modulation, reduction and expansion, compensation, addition, adaptation, couplets, through translation, transposition, and componential analysis. The procedures were based on all sentences found in short stories.

Item Type: Karya ilmiah (Skripsi)
Uncontrolled Keywords: translation procedures, complex sentences, short story
Subjects: X General Subject
Divisions: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: SHAHNIN DITA FITRIYANA
Date Deposited: 26 Aug 2019 03:57
Last Modified: 26 Aug 2019 03:57
URI: http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/76529

Actions (login required)

View Item View Item