A Subtitling Analysis Of Adjective In A Good Day To Die Hard Movie By Syarif Hidayatulloh

Wijayanto, Aryan and , Dr. Dwi Haryanti, M.Hum and , Muamaroh, Ph. D (2015) A Subtitling Analysis Of Adjective In A Good Day To Die Hard Movie By Syarif Hidayatulloh. Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta.

[img] PDF (NASKAH PUBLIKASI)
PUBLICATION ARTICLE.pdf

Download (858kB)
[img] PDF (HALAMAN DEPAN)
FRONT OF PAGE.pdf

Download (1MB)
[img] PDF (BAB I)
CHAPTER I.pdf

Download (98kB)
[img] PDF (BAB II)
CHAPTER II.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (181kB)
[img] PDF (BAB III)
CHAPTER III.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (40kB)
[img] PDF (BAB IV)
CHAPTER IV.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (95kB)
[img] PDF (BAB V)
CHAPTER V.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (37kB)
[img] PDF (DAFTAR PUSTAKA)
BIBLIOGRAPHY.pdf

Download (43kB)
[img] PDF (LAMPIRAN)
APPENDIX.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (2MB)
[img] PDF (SURAT PERNYATAAN PUBLIKASI ILMIAH)
SURAT PERNYATAAN PUBLIKASI ILMIAH.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (55kB)

Abstract

The research paper analyzes adjective in subtitling A Good Day To Day Hard movie. The study aims (1) to classify the translation shifts of adjective in A Good Day to Die Hard movie and (2) to describe the equivalent translation shifts of adjective in A Good Day to Die Hard movie. The type of this research is descriptive qualitative research. The object of the study is the movie entitled A Good Day to Die Hard and its subtitling. The data of this study is clauses and sentences consisting adjective found in A Good Day to Die Hard movie. Data source used in this research are English and Indonesian subtitling of A Good Day To Die Hard movie. Based on the analysis, there are 55 or 83,34% data of adjectives that translated using class shift from 8 variations are covered by Adj1 translated into verb, Adj1 translated into noun, Adj1 translated into adverb, Adj2 translated into noun, Adj2 translated into adverb, Adj2 translated into numerical, Adj3 translated into demonstrative, and Adj4 translated into pronominal. Then, there are 11 data or 16,66% data of adjective that uses translation level shift from variations adjective that translated into adjective phrase and adverb phrase. From 66 data which found in this subtitle, all of the data 100% equivalent. It can be concluded that all of the translation shifts of adjective in A Good Day To Die Hard movie are equivalent.

Item Type: Karya ilmiah (Skripsi)
Uncontrolled Keywords: translation, subtitling, adjective, shift, equivalent
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
P Language and Literature > PE English
Divisions: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: Aryan Wijayanto
Date Deposited: 22 Oct 2015 02:40
Last Modified: 07 Oct 2021 04:39
URI: http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/38008

Actions (login required)

View Item View Item