Analisis Kohesi Leksikal Sinonimi Pada Teks Terjemahan Al- Quran Surah An-Nahl

Sholichah, Ery and , Prof. Dr. Abdul Ngalim, MM.,M.Hum. (2014) Analisis Kohesi Leksikal Sinonimi Pada Teks Terjemahan Al- Quran Surah An-Nahl. Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta.

[img]
Preview
PDF (Naskah Publikasi)
NASKAH_PUBLIKASI.pdf

Download (560kB)
[img]
Preview
PDF (Halaman Depan)
HALAMAN_DEPAN.pdf

Download (767kB)
[img]
Preview
PDF (Bab I)
BAB_I.pdf

Download (169kB)
[img] PDF (Bab II)
BAB_II.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (257kB)
[img] PDF (Bab III)
BAB_III.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (97kB)
[img] PDF (Bab IV)
BAB_IV.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (448kB)
[img] PDF (Bab V)
BAB_V.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (92kB)
[img]
Preview
PDF (Daftar Pustaka)
DAFTAR_PUSTAKA_.pdf

Download (211kB)
[img] PDF (Lampiran)
LAMPIRAN.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (2MB)

Abstract

Penelitian ini menganalisis penggunaan dan perbedaan antara makna kohesi leksikal sinonimi yang digunakan pada teks terjemahan Alquran surah An-Nahl. Kohesi dalam sebuah wacana diartikan sebagai kepaduan bentuk yang secara struktural membentuk ikatan sintaktikal. Kohesi dalam wacana ada dua, yaitu kohesi leksikal dan kohesi gramatikal. Penelitian ini yang mengkaji kohesi leksikal, khususnya kohesi leksikal sinonimi. Tujuan yang akan dicapai dalam penelitian ini ada dua. 1) Menganalisis penggunaan kohesi leksikal sinonimi yang terdapat pada teks terjemahan Alquran surah An-Nahl. 2) Mendeskripsikan perbedaan antara makna sinonimi yang terdapat pada teks terjemahan Alquran surah An-Nahl. Bentuk penelitian yang digunakan adalah bentuk penelitian kualitatif deskriptif. Teknik yang digunakan untuk mengumpulkan data ialah teknik simak dengan teknik dasar berupa teknik sadap. Teknik lanjutannya berupa teknik catat. Teknik analisis data yang digunakan ialah metode agih dengan teknik dasar berupa teknik bagi unsur langsung (BAU). Teknik lanjutannya berupa teknik ganti. Hasil penelitian ini ada dua macam. 1) Penggunaan sinonimi yang terdapat pada teks terjemahan Alquran surah An-Nahl. 2) Perbedaan antara makna sinonimi yang terdapat pada teks terjemahan Alquran surah An-Nahl. Ada limabelas bentuk sinonimi yang terdapat pada teks terjemahan Alquran surah An-Nahl. Ada satu perbedaan antara makna sinonimi, yaitu perbedaan antara makna sinonimi diakibatkan oleh perbedaan aplikasi. Ada limabelas perbedaan antara makna sinonimi diakibatkan oleh perbedaan aplikasi yang terdapat pada teks terjemahan Alquran surah An-Nahl.

Item Type: Karya ilmiah (Skripsi)
Uncontrolled Keywords: wacana, teks terjemahan Alquran, kohesi, leksikal, sinonimi
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
Divisions: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia dan Daerah
Depositing User: Ari Fatmawati
Date Deposited: 07 Apr 2014 08:02
Last Modified: 19 Oct 2021 08:29
URI: http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/28562

Actions (login required)

View Item View Item