A Subtitling Analysis Of Noun Phrase In The Journey 2 (2012) Movie

Jannah, Miftahul and , Dra. Dwi Haryanti, M. Hum. and , Drs. Sigit Haryanto, M. Hum. (2013) A Subtitling Analysis Of Noun Phrase In The Journey 2 (2012) Movie. Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta.

[img]
Preview
PDF (Manuscript Publication)
02._Manuscript_Publication.pdf

Download (533kB)
[img]
Preview
PDF (Front Page)
03._COVER.pdf

Download (495kB)
[img]
Preview
PDF (Chapter I)
04._Chapter_I.pdf

Download (157kB)
[img] PDF (Chapter II)
05._Chapter_II.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (218kB)
[img] PDF (Chapter III)
06._Chapter_III.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (62kB)
[img] PDF (Chapter IV)
07._Chapter_IV.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (208kB)
[img] PDF (Chapter V)
08._Chapter_V.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (58kB)
[img]
Preview
PDF (Bibliography)
09._Bibliography.pdf

Download (84kB)
[img] PDF (Appendix)
10._Appendix.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (1MB)

Abstract

This research is descriptive qualitative research. The objectives of the research are to identify the translation shift of noun phrase and to describe the shift pattern of noun phrase translation in The Journey 2 Movie subtitle. The data are noun phrases found in The Journey 2 Movie subtitle. The researcher uses documentation as the method of collecting the data. The result of the research is from 334 data, there are 136 data belong to translation shift of noun phrase. The researcher finds two types of translation shift, they are level shift and structure shift. Level shift of noun phrase is divided into five parts, the first is noun phrase that is translated into clause, the shift pattern which occurs in this translation is from phrase changes into clause. Secondly, noun phrase is translated into noun, the shift pattern is from phrase changes into word or noun. The third is noun phrase that is translated into adjective, the shift pattern in this translation is from phrase changes into word or adjective. The fourth is noun phrase is translated into verb, the shift pattern which occurs is from phrase into word or verb. And the last is noun phrase that is translated into adverb, its shift pattern is from phrase changes into word or adverb. Then structural shift contains three parts, noun phrase is translated into adjective phrase, noun phrase is translated into verb phrase and noun phrase is translated into prepositional phrase. The shift pattern of this third translation shift is from phrase changes into phrase.

Item Type: Karya ilmiah (Skripsi)
Uncontrolled Keywords: subtitling, translation shift of noun phrase, shift pattern.
Subjects: P Language and Literature > PN Literature (General)
Divisions: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: Ari Fatmawati
Date Deposited: 28 Jun 2013 11:51
Last Modified: 29 Oct 2021 11:21
URI: http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/24576

Actions (login required)

View Item View Item