An Analysis Of Category Shift Translation On Ani Yudhoyono’s Instagram Captions In 2015

Azizah, Fitria Uswatun and , Dr. Dwi Haryanti, M.Hum (2017) An Analysis Of Category Shift Translation On Ani Yudhoyono’s Instagram Captions In 2015. Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta.

[img] PDF (Naskah Publikasi)
NASKAH PUBLIKASI.pdf

Download (527kB)
[img] PDF (Halaman Depan)
Halaman depan-libraryums-fitria.pdf

Download (386kB)
[img] PDF (Bab I)
BAB I AZIZAH PDF.pdf

Download (207kB)
[img] PDF (Bab II)
BAB II AZIZAH PDF.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (330kB) | Request a copy
[img] PDF (Bab III)
BAB III AZIZAH PDF.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (193kB) | Request a copy
[img] PDF (Bab IV)
BAB IV AZIZAH PDF FIX.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (410kB) | Request a copy
[img] PDF (Bab V)
BAB V AZIZAH.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (29kB) | Request a copy
[img] PDF (Daftar Pustaka)
BIBLIOGRAPHY AZIZAH PDF.pdf

Download (292kB)
[img] PDF (Lampiran)
APPENDIX.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (671kB) | Request a copy
[img] PDF (Pernyataan Publikasi)
SURAT PERNYATAAN PUBLIKASI KARYA ILMIAH.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (150kB) | Request a copy

Abstract

The objectives of the study are to (1) identify translation shift and (2) describe the quality of translation in Ani Yudhoyono’s instagram captions in 2015. This research is descriptive qualitative research. The objects are category shifts that occur in word, phrase, clause and sentence on the instagram caption. The data in this research are Ani Yudhoyono’s instagram caption in 2015 and the data sources are taken from Ani Yudhoyono’s instagram account and rater. The data are analyzed using Catford’s and Nababan’s theory. The results of the study show that, there are four translation shifts, namely: structure shift, unit shift, intra system shift and class shift. From 623 captions, the researcher found 266 or 42.70% belongs to structure shift, 315 or 50.57%belongs to unit shift, 37 or 5,93% belongs to intra system shift and 5 or 0,80% belongs to class shift. The most translation shift occurred in this instagram caption is unit shift with and the less occurrences shifted form in this research is class shift. Secondly, translation quality is divided into accuracy, acceptability and readability. From 672 captions, 367 or 54.61% belongs to accurate translation, 305 or 45.39 belongs to less accurate and there is no inaccurate translation. In acceptability level, 513 or 76.44% belongs to acceptable, 159 or 23.66% belongs to less acceptable and 0% unacceptable. While in readability level, 594 or 88.40% belongs to high readability, 78 or 11.60% belongs to medium readability and there is no unreadable captions in this data.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Uncontrolled Keywords: captions, translation shift, translation quality
Subjects: L Education > L Education (General)
Divisions: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: FITRIA USWATUN AZIZAH
Date Deposited: 16 Aug 2017 03:06
Last Modified: 16 Aug 2017 03:09
URI: http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/55622

Actions (login required)

View Item View Item