AN ANALYSIS OF IMPLICATURE OF ASSERTIVE UTTERANCES IN THE ENGLISH TRANSLATION OF PROPHETIC TRADITION RELATED BY “BUKHORI”

Purnomosari, Uky (2008) AN ANALYSIS OF IMPLICATURE OF ASSERTIVE UTTERANCES IN THE ENGLISH TRANSLATION OF PROPHETIC TRADITION RELATED BY “BUKHORI”. Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta.

[img] PDF
A320040259.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (358kB)

Abstract

This research studies about assertive utterances in the English translation of Prophetic tradition related by “Bukhori”. The objects used to be analyzed are assertive utterances in the form of sentence and its implicature. The type of this research is descriptive qualitative research. In collecting the data, the writer uses observation and documentation method by selecting the assertive utterances which can be found in the English Translation of Shahih Bukhori taken from USC – MSA Compendium of Muslim Text especially in the Book of Belief. To achieve the objectives, the writer classifies the data based on sentence form and applies pragmatic context to describe the implicature. This study shows the variety of forms and implicatures of assertive utterances used in the English translation of Prophetic Tradition related by “Bukhori”. The variants of forms of sentences are: (1) declarative, with normal word order of subject and predicate, (2) interrogative, with initially using of auxiliary (did, do, has, have, is), question words (what, why, who, which) and modal (will, shall), (3) imperative, with initially using of predicate (V1 or be). The implicatures of this study cover suggesting, commanding and explaining.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Uncontrolled Keywords: Assertive utterance, implicature
Subjects: P Language and Literature > PE English
Divisions: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: Ken Retno Yuniwati
Date Deposited: 06 Sep 2008 03:37
Last Modified: 30 Dec 2010 09:38
URI: http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/407

Actions (login required)

View Item View Item