Duereh, Miss. Robeeah and , Dr. Dwi Haryanti, M.Hum and , Mauly Halwat Hikmat, Ph. D (2015) A Translation Analysis Of English Modal Verbs In The First Phone Call From Heaven Novel Into Telepon Pertama Dari Surga By Julanda Tantani. Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta.
PDF (PUBLICATION ARTICLE)
NASKAH SUDAH JADI.pdf Download (840kB) |
|
PDF (FRONT PAGE)
HALAMAN DEPAN.pdf Download (1MB) |
|
PDF (CHAPTER I)
CHAPTER I.pdf Download (244kB) |
|
PDF (CHAPTER II)
CHAPTER II.pdf Restricted to Repository staff only Download (266kB) |
|
PDF (CHAPTER III)
CHAPTER III.pdf Restricted to Repository staff only Download (137kB) |
|
PDF (CHAPTER IV)
CHAPTER IV.pdf Restricted to Repository staff only Download (379kB) |
|
PDF (CHAPTER V)
CHAPTER V.pdf Restricted to Repository staff only Download (89kB) |
|
PDF (BIBLIOGRAPHY)
BIBLIOGRAPHY.pdf Download (152kB) |
|
PDF (APPENDIX)
APPENDIX.pdf Restricted to Repository staff only Download (1MB) |
|
PDF (PERNYATAAN PUBLIKASI)
PERNYATAAN PUBLIKASI.pdf Restricted to Repository staff only Download (195kB) |
Abstract
The research paper analysis English modal verb in The First Phone Call from Heaven and its translation. The study aims (1) to clarify the translation variations of English modal verb in the novel The First Phone Call from Heaven and its translation and (2) to describe the accuracy of the translation in the novel. The type of this research is descriptive qualitative research. The object of the study is the novel entitled The First Phone Call from Heaven and its translation. The data of this study is English modal verb found in The First Phone Call from Heaven novel. Data source used in this research are the documentation of the data research paper and the informants. The researcher uses document, and questionnaire, in collecting data. The data are analyzed by using comparing method. Based on the analysis, there are 4 types of English modal verb. They are English modal verb translated into Indonesian modal verb consist of 280 data or 63,6%, 8 data or 1,8% English modal verb translated into adverb, 28 data or 4,1% English modal verb translated into adjective and 124 data or 28,1% deleted or omitted. From 440 English modal verbs there are 93 data or 21,1 % accurate, 344 data or 78,2% less accurate and 3 data or 0,7% not accurate. It can be concluded that the English modal verb translation variations are less accurate.
Item Type: | Karya ilmiah (Skripsi) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | translation, English modal verb, translation variation, accuracy |
Subjects: | L Education > L Education (General) P Language and Literature > PN Literature (General) |
Divisions: | Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris |
Depositing User: | Unnamed user with username a320110206 |
Date Deposited: | 04 Nov 2015 04:21 |
Last Modified: | 09 Oct 2021 01:53 |
URI: | http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/39005 |
Actions (login required)
View Item |