Analisis Penggunaan Pronomina Pada Teks Terjemahan Al Qur’an Surat An-Nisa’

Pertiwi , ANISA ANGGI (2014) Analisis Penggunaan Pronomina Pada Teks Terjemahan Al Qur’an Surat An-Nisa’. Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta.

[img]
Preview
PDF (Halaman Depan)
HALAMAN_DEPAN.pdf

Download (798kB)
[img]
Preview
PDF (Bab I)
BAB_I.pdf

Download (90kB)
[img] PDF (Bab II)
BAB_II.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (270kB)
[img] PDF (Bab III)
BAB_III.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (245kB)
[img] PDF (Bab IV)
BAB_IV.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (537kB)
[img] PDF (Bab V)
BAB_V.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (117kB)
[img]
Preview
PDF (daftar Pustaka)
DAFTAR_PUSTAKA.pdf

Download (136kB)
[img] PDF (Lampiran)
LAMPIRAN.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (12MB)
[img] PDF (Naskah Publikasi)
NASKAH_PUBLIKASI.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (474kB)

Abstract

Tujuan penelitian ini 1) Mendeskripsikan wujud dan bentuk pronominal persona yang berupa frase pada terjemahan Al Qur’an surat An-Nisa’, 2) Mendeskripsikan wujud dan bentuk pronomina persona yang berupa kata pada terjemahan Al Qur’an surat An-Nisa’, 3) Memaparkan bentuk rujukan tiap pronominal dalam teks terjemahan Al Qur’an surat An-Nisa’. Penelitian ini berjenis penelitian kualitatif. Subjek yang dikaji pada penelitian ini terjemahan Al Qur’an surat An-Nisa’,sedangkan objek dalam penelitian ini adalah wujud dan bentuk pronomina serta rujukan dari tiap pronomina pada terjemahan Al Qur’an surat An-Nisa’. Sumber data dalam penelitian ini adalah sumber data tertulis berupa kata-kata pada terjemahan Al Qur’an surat An-Nisa’ yang berbentuk pronomina dan rujukan tiap pronomina. Teknik pengumpulan data yang digunakan adalah teknik simak dengan teknik catat. Metode analisis data yang digunakan adalah metode padan intralingual dan metode agih. Hasil penelitian dalam penelitian ini menegaskan bahwa, 1) wujud dan bentuk pronomina persona yang berupa frase diantaranya frase verba berupa pokok kata kerja + pronomina, frase preposisi berupa preposisi + pronomina, dan frase nomina. 2) wujud dan bentuk pronomina persona yang berupa kata diantaranya kata ganti orang pertama aku, Kami, kami, kata ganti orang kedua meliputi Kamu, kamu, Engkau, engkau, dan kata ganti orang ketiga meliputi Dia, dia, mereka. 3) rujukan dari tiap pronomina diantaranya enklitik -mu pada Dari Tuhanmu merujuk kepada Tuhan semua manusia, kata aku merujuk kepada orang munafik, kata engkau merujuk kepada nabi Muhammad saw dan Allah swt, kata dia merujuk kepada Allah swt dan orang mukmin, kata mereka merujuk kepada orang kafir, dan orang Yahudi.

Item Type: Karya ilmiah (Skripsi)
Uncontrolled Keywords: pronomina persona, rujukan pronomina, dan terjemahan Al Qur’an
Subjects: B Philosophy. Psychology. Religion > BP Islam. Bahaism. Theosophy, etc
P Language and Literature > P Philology. Linguistics
Divisions: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia dan Daerah
Depositing User: Cahyana K. Widada
Date Deposited: 18 Dec 2014 13:28
Last Modified: 18 Dec 2014 17:30
URI: http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/31386

Actions (login required)

View Item View Item