TERJEMAHAN Q. S. AL-BAQARAH (KAJIAN METAFORA DAN VARIASI MAKNANYA)

ISMIASARI, DATI (2007) TERJEMAHAN Q. S. AL-BAQARAH (KAJIAN METAFORA DAN VARIASI MAKNANYA). Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta.

[img]
Preview
PDF (Halaman Depan)
Halaman_Depan.pdf

Download (56kB)
[img]
Preview
PDF (Bab I)
Bab_I.pdf

Download (28kB)
[img] PDF (Bab II - V)
Bab_II_-_V.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (252kB)
[img]
Preview
PDF (Daftar Pustaka)
Dapus.pdf

Download (17kB)
[img] PDF (Lampiran)
D._Lampiran.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (85kB)

Abstract

Al Quran merupakan wahyu yang diturunkan oleh Allah (melalui malaikat-Nya) kepada umat manusia sekaligus sebagai salah satu wacana tertulis yang dijadikan pedoman dan pegangan hidup sehari-hari, khususnya bagi umat muslim. Bahasa dalam terjemahan Al Quran sangat kaya untuk digali, antara lain dilihat dari keberagaman gaya bahasa maupun maknanya. Kemetaforaan mendominasi gaya bahasa pada ayat-ayat Al Quran. Selain itu, ciri khas kekayaan dari terjemahan Al Quran yaitu bervariasinya persepsi terhadap tiap-tiap pemahaman ayat. Oleh sebab itu, tujuan penelitian ini (1) mendeskripsikan penuturan gaya bahasa metafora pada terjemahan Q. S. Al-Baqarah, (2) memaparkan lambang kias gaya bahasa metafora pada terjemahan Q. S. Al-Baqarah, dan (3) mendeskripsikan variasi makna gaya bahasa metafora pada terjemahan Q. S. Al-Baqarah. Objek penelitian ini adalah terjemahan Q. S. Al-Baqarah yang terdapat dalam Al Quran. Penelitian ini dikembangkan dengan metode kualitatif yang bersifat deskriptif. Fokus penelitian ini mengenai kajian gaya bahasa metafora dan variasi maknanya. Data yang dianalisis sebanyak 32 ayat dalam Surat Al-Baqarah yang bersumber dari Al Quran penerbit Karya Toha Putra, Semarang Karangan Departemen Agama Republik Indonesia Tahun 1996. Teknik pengumpulan datanya menggunakan metode simak dengan teknik catat, yaitu melalui penyimakan dan pencatatan dalam kartu data yang sebelumnya telah dipilah sesuai keperluan. Selanjutnya, untuk menganalisis gaya bahasa metafora dan lambang kiasnya menggunakan metode agih dengan teknik dasar Bagi Unsur Langsung, sedangkan untuk mendeskripsikan variasi makna dianalisis menggunakan metode padan dengan teknik dasar PUP, serta teknik lanjutannya menggunakan teknik lanjutan referensial dan pragmatis. Sementara itu, penyajian hasil analisis menggunakan metode penyajian informal. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terjemahan Q. S. Al-Baqarah pada Al Quran memiliki 32 kandungan gaya bahasa metafora dari 286 jumlah seluruh ayat yang dianalisis, lambang kias dari 32 ayat terpilih menggunakan perantara benda lain ataupun berkaitan dengan penuturan ayat, dan variasi makna dari 32 ayat yang diambil dari 5 responden masing-masing terdiri dari 6 ayat pengulangan kembali makna yang diungka pkan; 7 ayat pengkaitan tuturan ayat sebelumnya dengan pencarian makna baru; dan penggabungan makna dari beberapa responden menjadi makna baru.

Item Type: Karya ilmiah (Skripsi)
Uncontrolled Keywords: Al Quran, terjemahan, metafora, variasi makna, padan referensial.
Subjects: P Language and Literature > PN Literature (General)
Divisions: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia dan Daerah
Depositing User: Ari Fatmawati
Date Deposited: 25 Feb 2011 08:13
Last Modified: 06 Mar 2012 07:06
URI: http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/10582

Actions (login required)

View Item View Item